top of page
Writer's picturePrelude to Indonesia

Indonesia’s Mother’s Day

Halo~


As promised, I’m posting a short story about and behind Indonesia Mother’s Day, which we, in Indonesia, celebrates on 22 December each year (rather than the international one on May). Usually, schools celebrate this day by inviting the mothers of their students. Then, the students would sing some songs, give flowers, and sometimes even wash their mother’s feet. Apparently there’s a hymn and a march for Mother’s Day, but I never heard of them so I can’t say anything about them.


I actually never thought about why Indonesia celebrates Mother’s Day on a different date as the international community (I even though the international date is the strange one) until my lecturer mentioned it during a class about gender and international relations when commenting on the usage of the term ‘wanita’ versus ‘perempuan’ (both means woman in English). Apparently, there’s a significant history and struggle behind it.


On 22-25 December 1928, not long after the second Youth Congress which produced the Youth Pledge, female Indonesian freedom fighters from Java and Sumatra gathered in Yogyakarta for the First Indonesia Woman Congress (Kongres Perempuan Indonesia Pertama). On this first congress, issues such as women fighter, health, early marriage, and the overall role of women in the fight for independence were discussed in-depth. Then on July 1935, the Second Indonesia Woman Congress was held, and on 1938, the thirds congress was held in Bandung. In this third congress, the date 22 December when Indonesia Women Association (Perserikatan Perempuan Indonesia or PPI) was established was then agreed as Indonesia’s Mother’s Day. The date become official when Indonesia’s first president, Sukarno, declared it as such in 1959.


In the beginning, the day was commemorated to remember the spirit and struggle of women in securing Indonesia’s independence though bettering the nation’s quality of life. It cannot be separated from the fight against colonialization and for women’s rights, which makes it a bit different from the international Mother’s Day. Through its commemoration every year, we are reminded of how women is part of the forces that enabled, enable, and will enable national development.


A bit about the debate between the terms wanita and perempuan to refer to woman. The term perempuan is more accepted by most women rights activists, as it derived from the term ‘empu’ which means ‘master’ or ‘owner’. This means perempuan (woman) is a dignified and magnificent master of their own, and not an object whose sole purpose is to serve men. On the other hand, wanita came either from the Sanskrit word ‘vanita’ which can mean ‘desired’ or from the Javanese phrase ‘wani ditata’ which means ‘dare to be ruled over’. This led to an understanding where women become simply an object to be desired and ruled over by men. During the New Order era led by second president Suharto, the term wanita was indoctrinated to make Indonesian women more…feminine AKA docile, kind, patient, soft, graceful, weak, and subservient. These images do not vibe with current development, and this is why most activists choose to use perempuan rather than wanita, even though in the Great Dictionary of the Indonesian Language (Kamus Besar Bahasa Indonesia or KBBI) the two are synonyms with the same meaning. Connotation matters.


That’s all for now, though I want to show you my favourite Mother’s Day song called ‘Bunda’, which is one of the many ways one can call their mother in Indonesia, so I’ll attach the lyric in Bahasa Indonesia and its translation to English below. If you’re interested in the tone, just head over to YouTube and search for ‘Bunda’ by ‘Melly Goeslaw (Potret)’.


Happy Indonesian Mother’s Day to all women out there. May your light shines through (\≥w≤/)


 

BUNDA

 

Kubuka album biru

Penuh debu dan usang

Kupandangi semua gambar diri

Kecil, bersih, belum ternoda


Pikirku pun melayang

Dahulu penuh kasih

Teringat semua cerita orang

Tentang riwayatku


Kata mereka, diriku s'lalu dimanja

Kata mereka, diriku s'lalu ditimang


Nada-nada yang indah

S'lalu terurai darinya

Tangisan nakal dari bibirku

Takkan jadi deritanya


Tangan halus dan suci

T'lah mengangkat tubuh ini

Jiwa-raga dan seluruh hidup

Rela dia berikan


Kata mereka, diriku s'lalu dimanja

Kata mereka, diriku s'lalu ditimang


Oh, Bunda, ada dan tiada dirimu

'Kan selalu ada di dalam hatiku


Here’s the English free-translation:

MOTHER


I opened a blue album

Dusty and all worn-out

I see all these picture of me

My little, clean, innocent self


My thought flew

To the past full of love

I remember people’s story

About my past


They said I was always spoiled

They said I was always cuddled


Beautiful notes

Always unravelled from her

Naughty cries from my lips

Was never her suffering


Soft and sacred hands

Have lifted this body

Body, soul, and her whole life

She willingly gives for me


They said I was always spoiled

They said I was always cuddled


Oh, Mother, whether you’re here or not

You will always be in my heart

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page